Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 87.61

वैस्तारिकं अभूषि प्रावचन + + + अदान्तदमकस्य ।
अपरिमितयशो भगवतो तेन यशोत्तरो ति अभु संज्ञा ॥ ६१ ॥

vaistārikaṃ abhūṣi prāvacana + + + adāntadamakasya |
aparimitayaśo bhagavato tena yaśottaro ti abhu saṃjñā || 61 ||

“Wide-spread was the teaching of Yashottara, who tamed the untamed. Infinite was this Exalted One’s glory. Hence was he styled ‘he whose glory is superior’. (61)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (87.61). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vaistarika, Abhu, Ush, Pravacana, Aparimita, Yasha, Yashas, Tad, Tena, Sanjna,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 87.61). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vaistārikaṃ abhūṣi prāvacana + + + adāntadamakasya
  • vaistārikam -
  • vaistārika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vaistārika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vaistārikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • abhū -
  • abhū (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
  • uṣi -
  • uṣ (noun, feminine)
    [locative single]
  • prāvacana -
  • prāvacana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāvacana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse ***a
  • Cannot analyse *adāntadamakasya
  • Line 2: “aparimitayaśo bhagavato tena yaśottaro ti abhu saṃjñā
  • aparimita -
  • aparimita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aparimita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yaśo* -
  • yaśas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yaśas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    yaśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhagavato -
  • tena -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • yaśo -
  • yaśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yaśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yaśā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uttaro -
  • Cannot analyse ti*ab
  • abhu -
  • abhū (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • sañjñā -
  • sañjñā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 87.61

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: