Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 87.37

दीपंकरस्य अत्यये परिपूर्ण कल्पकोटी आनन्द ।
सर्वाभिभू दशबलो दीपालोके समुत्पद्ये ॥ ३७ ॥

dīpaṃkarasya atyaye paripūrṇa kalpakoṭī ānanda |
sarvābhibhū daśabalo dīpāloke samutpadye || 37 ||

“After Dipamkara, O Ananda, a full koti of kalpas passed, and then the Dashabala Sarvabhibhu arose as a Light of the world. (37)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (87.37). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dipankara, Atyaya, Paripurna, Kalpaka, Ush, Ananda, Dashabala, Dipaloka, Samud, Padya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 87.37). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dīpaṃkarasya atyaye paripūrṇa kalpakoṭī ānanda
  • dīpaṅkarasya -
  • dīpaṅkara (noun, masculine)
    [genitive single]
    dīpaṅkara (noun, neuter)
    [genitive single]
  • atyaye -
  • atyaya (noun, masculine)
    [locative single]
  • paripūrṇa -
  • paripūrṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paripūrṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kalpako -
  • kalpaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kalpaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kalpakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uṭ -
  • uṣ (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • ī -
  • ī (noun, feminine)
    [compound]
    ī (noun, masculine)
    [compound]
    i (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ānanda -
  • ānanda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ānanda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “sarvābhibhū daśabalo dīpāloke samutpadye
  • sarvābhibhū -
  • sarvābhibhū (noun, masculine)
    [compound]
  • daśabalo* -
  • daśabala (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dīpāloke -
  • dīpāloka (noun, masculine)
    [locative single]
  • samut -
  • samud (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    samud (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • padye -
  • padya (noun, masculine)
    [locative single]
    padya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    padyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pad (verb class 4)
    [present middle first single], [present passive first single]
    pad (verb class 1)
    [present passive first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 87.37

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: