Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 85.29

मा किंचि वदथ गंगपालं मुनिनां मौनपदेहि शिक्षमाणं ।
एषो अतरे तम् अर्णवोघं यं तरित्वान भवन्ति वीतरागाः ॥ २९ ॥

mā kiṃci vadatha gaṃgapālaṃ munināṃ maunapadehi śikṣamāṇaṃ |
eṣo atare tam arṇavoghaṃ yaṃ taritvāna bhavanti vītarāgāḥ || 29 ||

Say nothing against Gangapala who is trained in the silent ways of sages. He has crossed the ocean flood, and they who have crossed this are rid of passion. (29)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (85.29). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Asmad, Ganga, Pala, Muni, Mauna, Pada, Padi, Pad, Shikshamana, Atara, Arnava, Gha, Yah, Taritva, Ana, Bhavanti, Bhavat, Bhavant, Vitaraga,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 85.29). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ kiṃci vadatha gaṃgapālaṃ munināṃ maunapadehi śikṣamāṇaṃ
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • Cannot analyse kiñci*va
  • vadatha -
  • vad (verb class 1)
    [present active second plural]
  • gaṅga -
  • gaṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pālam -
  • pāla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • muninā -
  • muni (noun, masculine)
    [instrumental single]
    muni (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ap (noun, feminine)
    [compound]
    ap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • mauna -
  • mauna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mauna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pade -
  • pada (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    padi (noun, masculine)
    [vocative single]
    pad (noun, masculine)
    [instrumental single], [dative single]
    pad (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative active second single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • śikṣamāṇam -
  • śak -> śikṣamāṇa (participle, masculine)
    [adverb from √śak]
    śak -> śikṣamāṇa (participle, neuter)
    [adverb from √śak]
    śak -> śikṣamāṇā (participle, feminine)
    [adverb from √śak]
    śikṣ -> śikṣamāṇa (participle, masculine)
    [accusative single from √śikṣ class 1 verb]
    śikṣ -> śikṣamāṇa (participle, neuter)
    [nominative single from √śikṣ class 1 verb], [accusative single from √śikṣ class 1 verb]
    śak -> śikṣamāṇa (participle, masculine)
    [accusative single from √śak]
    śak -> śikṣamāṇa (participle, neuter)
    [nominative single from √śak], [accusative single from √śak]
  • Line 2: “eṣo atare tam arṇavoghaṃ yaṃ taritvāna bhavanti vītarāgāḥ
  • eṣo -
  • atare -
  • atara (noun, masculine)
    [locative single]
    atara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    atarā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • arṇavo -
  • arṇava (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gham -
  • gha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    gha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ghā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • taritvā -
  • taritvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ana -
  • ana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhavanti -
  • bhavanti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhavantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
    bhū (verb class 1)
    [present active third plural]
  • vītarāgāḥ -
  • vītarāga (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    vītarāgā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 85.29

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: