Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 78.35

बद्धो स्मि काशिराज्ञा पुरोत्तमे दारुणेहि पाशेहि ।
तव तु कृतेन अनयना मुक्तो पुन धर्मराजेन ॥ ३५ ॥

baddho smi kāśirājñā purottame dāruṇehi pāśehi |
tava tu kṛtena anayanā mukto puna dharmarājena || 35 ||

Said he, “I was bound in cruel fetters by the king of Kashi in his fairest city. But because of you, my blind mother, I was set free by the righteous king.” (35)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (78.35). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kashirajan, Purottama, Daruna, Daru, Pasha, Yushmad, Kritena, Krita, Puna, Dharmaraja,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 78.35). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “baddho smi kāśirājñā purottame dāruṇehi pāśehi
  • baddho -
  • Cannot analyse smi*kā
  • kāśirājñā -
  • kāśirājan (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • purottame -
  • purottama (noun, masculine)
    [locative single]
    purottama (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • dāruṇe -
  • dāruṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    dāruṇa (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dāruṇā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    dāru (noun, masculine)
    [instrumental single]
    dāru (noun, neuter)
    [instrumental single], [dative single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • pāśe -
  • pāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    pāśā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • Line 2: “tava tu kṛtena anayanā mukto puna dharmarājena
  • tava -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • kṛtena -
  • kṛtena (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṛta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kṛta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    kṛ -> kṛta (participle, masculine)
    [instrumental single from √kṛ class 1 verb], [instrumental single from √kṛ class 2 verb], [instrumental single from √kṛ class 5 verb], [instrumental single from √kṛ class 8 verb]
    kṛ -> kṛta (participle, neuter)
    [instrumental single from √kṛ class 1 verb], [instrumental single from √kṛ class 2 verb], [instrumental single from √kṛ class 5 verb], [instrumental single from √kṛ class 8 verb]
  • anayan -
  • nay (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
    (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • ā* -
  • a (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    o (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • mukto -
  • puna -
  • puna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dharmarājena -
  • dharmarāja (noun, masculine)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 78.35

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: