Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 78.20

तस्याहं बिसमृणालं पूर्वं उपानयामि अनयनाये ।
भुंजामि पश्चात्मना साद्य अनसना ति शोचामि ॥ २० ॥

tasyāhaṃ bisamṛṇālaṃ pūrvaṃ upānayāmi anayanāye |
bhuṃjāmi paścātmanā sādya anasanā ti śocāmi || 20 ||

“To her who cannot see I used to give the lily’s stalk and root, and then I would feed myself. To-day, she has no food, and that is why I grieve. (20)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (78.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Aha, Asmad, Bisa, Rina, Alam, Ala, Purvam, Purva, Upana, Yami, Yamin, Aya, Bhunja, Amin, Pashcat, Pashca, Mana, Sadi, Sadin, Sadya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 78.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasyāhaṃ bisamṛṇālaṃ pūrvaṃ upānayāmi anayanāye
  • tasyā -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • bisam -
  • bisa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ṛṇā -
  • ṛṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṛṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ṛṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • alam -
  • alam (indeclinable)
    [indeclinable]
    ala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • pūrvam -
  • pūrvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pūrva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūrva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • upāna -
  • upāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yāmi -
  • yāmī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    yāmi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    yāmin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yāmin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (verb class 2)
    [present active first single]
  • anayan -
  • nay (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
    (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • āye -
  • āya (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 2: “bhuṃjāmi paścātmanā sādya anasanā ti śocāmi
  • bhuñjā -
  • bhuñja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhuñja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • paścāt -
  • paścāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    paśca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    paśca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • manā -
  • manā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sādya -
  • sādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sādin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    sādin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sādi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sādi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sad -> sādya (participle, masculine)
    [compound from √sad]
    sad -> sādya (participle, neuter)
    [compound from √sad]
    svad -> sādya (participle, masculine)
    [compound from √svad]
    svad -> sādya (participle, neuter)
    [compound from √svad]
    sad -> sādya (absolutive)
    [absolutive from √sad]
    svad -> sādya (absolutive)
    [absolutive from √svad]
    sādī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sādī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    sādī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sad -> sādya (participle, masculine)
    [vocative single from √sad class 1 verb], [vocative single from √sad class 6 verb], [vocative single from √sad]
    sad -> sādya (participle, neuter)
    [vocative single from √sad class 1 verb], [vocative single from √sad class 6 verb], [vocative single from √sad]
    svad -> sādya (participle, masculine)
    [vocative single from √svad]
    svad -> sādya (participle, neuter)
    [vocative single from √svad]
  • anasan -
  • nas (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • ā -
  • ā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [nominative single]
    ā (Preverb)
    [Preverb]
  • Cannot analyse ti*śo
  • śocāmi -
  • śuc (verb class 1)
    [present active first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 78.20

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: