Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 77.1

मनसा देवानां वचसा पार्थिवानां ।
नचिरेणाढ्यानां कर्मणा दरिद्राणाम् इति ॥ १ ॥

manasā devānāṃ vacasā pārthivānāṃ |
nacireṇāḍhyānāṃ karmaṇā daridrāṇām iti || 1 ||

The wishes of devas are fulfilled by their thoughts, those of kings by the word of command; those of rich men are speedily fulfilled, and those of the poor are fulfilled by their own labours. (1)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (77.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Manasa, Deva, Vacas, Vacasa, Parthiva, Nacira, Adhya, Karman, Daridra, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 77.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “manasā devānāṃ vacasā pārthivānāṃ
  • manasā* -
  • manasa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    manasā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • devānām -
  • deva (noun, masculine)
    [genitive plural]
    deva (noun, neuter)
    [genitive plural]
    devā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • vacasā -
  • vacas (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vacas (noun, neuter)
    [instrumental single]
    vacasā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pārthivānām -
  • pārthiva (noun, masculine)
    [genitive plural]
    pārthiva (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • Line 2: “nacireṇāḍhyānāṃ karmaṇā daridrāṇām iti
  • nacireṇā -
  • nacira (noun, masculine)
    [instrumental single]
    nacira (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • āḍhyānām -
  • āḍhya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    āḍhya (noun, neuter)
    [genitive plural]
    āḍhyā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • karmaṇā -
  • karman (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • daridrāṇām -
  • daridra (noun, masculine)
    [genitive plural]
    daridra (noun, neuter)
    [genitive plural]
    daridrā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 77.1

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: