Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 76.104

प्रतिभासि मे नरपति अन्धो वुह्यन्तो चिरनष्टो च ।
वुह्यसि कामोघेन अहं च कामां जुगुप्सामि ॥ १०४ ॥

pratibhāsi me narapati andho vuhyanto ciranaṣṭo ca |
vuhyasi kāmoghena ahaṃ ca kāmāṃ jugupsāmi || 104 ||

“You seem to me, O king, to be a blind man carried away and long since lost. You are being carried away by the flood of sensual desires, while I abhor them.” (104)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (76.104). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pratibhasin, Pratibhasi, Asmad, Cira, Kama, Gha, Aha, Jugupsa, Amin,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 76.104). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pratibhāsi me narapati andho vuhyanto ciranaṣṭo ca
  • pratibhāsi -
  • pratibhāsin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pratibhāsin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pratibhāsī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pratibhāsī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    pratibhāsī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • narapati -
  • narapati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • andho* -
  • Cannot analyse vuhyanto*ci
  • cira -
  • cira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cira (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • naṣṭo -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “vuhyasi kāmoghena ahaṃ ca kāmāṃ jugupsāmi
  • Cannot analyse vuhyasi*kā
  • kāmo -
  • kāma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ghena -
  • gha (noun, masculine)
    [instrumental single]
    gha (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāmām -
  • kāmā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • jugupsā -
  • jugupsā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 76.104

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: