Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 76.53

यं सो ग्रामं वा निगमं वा उपसंक्रमति गौतमः ।
तहिं तहिं समरुजा प्रत्युपेन्ति चतुर्दिशं ॥ ५३ ॥

yaṃ so grāmaṃ vā nigamaṃ vā upasaṃkramati gautamaḥ |
tahiṃ tahiṃ samarujā pratyupenti caturdiśaṃ || 53 ||

To whatever village or town Gotama came, everywhere men completely sound in health came to meet him from all directions. (53)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (76.53). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Sah, Grama, Var, Nigama, Gautama, Sama, Ruja, Caturdisham,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 76.53). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yaṃ so grāmaṃ nigamaṃ upasaṃkramati gautamaḥ
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • so* -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • grāmam -
  • grāma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    grāma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vā* -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nigamam -
  • nigama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nigama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vā* -
  • Cannot analyse upasaṅkramati*ga
  • gautamaḥ -
  • gautama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “tahiṃ tahiṃ samarujā pratyupenti caturdiśaṃ
  • Cannot analyse tahim*ta
  • Cannot analyse tahim*sa
  • sama -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • rujā -
  • rujā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse pratyupenti*ca
  • caturdiśam -
  • caturdiśam (indeclinable)
    [indeclinable]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 76.53

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: