Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 75.77

कार्तिके मासे कौमुदीपूर्णमास्यां आगमिष्यति ।
वलाहो तुरगो शीघ्रो मंजुकेशो हयोत्तमो ॥ ७७ ॥

kārtike māse kaumudīpūrṇamāsyāṃ āgamiṣyati |
valāho turago śīghro maṃjukeśo hayottamo || 77 ||

“In the month of Karttika”, said they, “when the moon is full, there will come hither the horse Valaha, the swift and lovely-maned horse, the best of horses, (77)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (75.77). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kartika, Mas, Masa, Kaumudi, Purnamasi, Ishyat, Vala, Ahu, Shighra, Manju, Kesha, Haya, Utta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 75.77). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kārtike māse kaumudīpūrṇamāsyāṃ āgamiṣyati
  • kārtike -
  • kārtika (noun, masculine)
    [locative single]
    kārtika (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • māse -
  • mās (noun, masculine)
    [dative single]
    māsa (noun, masculine)
    [locative single]
    māsā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • kaumudī -
  • kaumudī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • pūrṇamāsyām -
  • pūrṇamāsī (noun, feminine)
    [locative single]
  • āgam -
  • āgā (noun, feminine)
    [adverb]
    ag (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • iṣyati -
  • iṣ -> iṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √iṣ class 4 verb]
    iṣ -> iṣyat (participle, neuter)
    [locative single from √iṣ class 4 verb]
    iṣ (verb class 4)
    [present active third single]
  • Line 2: “valāho turago śīghro maṃjukeśo hayottamo
  • valā -
  • vala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    val (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • aho -
  • ahu (noun, masculine)
    [vocative single]
    ahu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • turago -
  • śīghro* -
  • śīghra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mañju -
  • mañju (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    mañju (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mañju (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • keśo* -
  • keśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hayo -
  • haya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]
    hayā (noun, feminine)
    [nominative single]
    hay (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • utta -
  • utta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    utta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ud -> utta (participle, masculine)
    [vocative single from √ud class 6 verb], [vocative single from √ud class 7 verb]
    ud -> utta (participle, neuter)
    [vocative single from √ud class 6 verb], [vocative single from √ud class 7 verb]
    und -> utta (participle, masculine)
    [vocative single from √und class 6 verb], [vocative single from √und class 7 verb]
    und -> utta (participle, neuter)
    [vocative single from √und class 6 verb], [vocative single from √und class 7 verb]
  • mo -
  • mu (noun, masculine)
    [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 75.77

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: