Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 75.55

हा अम्बे हा ताता हा पुत्रा हा स्वदेश रमणीय ।
हा जम्बुद्वीपकाहो उद्यानवराहो + + + ॥ ५५ ॥

hā ambe hā tātā hā putrā hā svadeśa ramaṇīya |
hā jambudvīpakāho udyānavarāho + + + || 55 ||

“O mother,” they were crying, “O father, O sons, O delightful native land, O Jambudvipa with its parks. (55)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (75.55). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Hai, Amba, Ambi, Han, Tata, Putra, Svadesha, Ramaniya, Jambudvipaka, Aha, Ahu, Udyana, Varahu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 75.55). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ ambe tātā putrā svadeśa ramaṇīya
  • hā*a -
  • hai (indeclinable)
    [indeclinable]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ambe -
  • ambā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ambi (noun, feminine)
    [vocative single]
    amba (noun, masculine)
    [locative single]
    amba (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    amb (verb class 1)
    [present middle first single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    han (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • tātā* -
  • tāta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    han (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • putrā* -
  • putra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    putrā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    han (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • svadeśa -
  • svadeśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ramaṇīya -
  • ramaṇīya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ramaṇīya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ram -> ramaṇīya (participle, masculine)
    [compound from √ram]
    ram -> ramaṇīya (participle, neuter)
    [compound from √ram]
    ram -> ramaṇīya (participle, masculine)
    [vocative single from √ram class 1 verb], [vocative single from √ram]
    ram -> ramaṇīya (participle, neuter)
    [vocative single from √ram class 1 verb], [vocative single from √ram]
  • Line 2: “ jambudvīpakāho udyānavarāho + + +
  • hā* -
  • ha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • jambudvīpakā -
  • jambudvīpaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jambudvīpaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aho -
  • aha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ahu (noun, masculine)
    [vocative single]
    ahu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • udyāna -
  • udyāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • varāho -
  • varāhu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Cannot analyse ***
  • Cannot analyse

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 75.55

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: