Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 75.54

संप्राप्तो च समन्ततो मार्गति द्वारं न च कंचि पश्यति ।
निष्क्रमन्तं शृण्वति च शब्दं बहूनां मनुष्याणां ॥ ५४ ॥

saṃprāpto ca samantato mārgati dvāraṃ na ca kaṃci paśyati |
niṣkramantaṃ śṛṇvati ca śabdaṃ bahūnāṃ manuṣyāṇāṃ || 54 ||

He came up to it and went all round it in search of a gate, but could see none. Still he could hear the sound of many men coming from it. (54)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (75.54). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Samantatah, Samantatas, Margat, Dvara, Kanci, Pashyat, Shrinvat, Shrinvati, Shabda, Bahu, Manushya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 75.54). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saṃprāpto ca samantato mārgati dvāraṃ na ca kaṃci paśyati
  • samprāpto -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samantato* -
  • samantataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    samantatas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • mārgati -
  • mārg -> mārgat (participle, masculine)
    [locative single from √mārg class 1 verb]
    mārg -> mārgat (participle, neuter)
    [locative single from √mārg class 1 verb]
    mārg (verb class 1)
    [present active third single]
  • dvāram -
  • dvāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dvāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kañci -
  • kañcī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    kañcī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    kañcī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • paśyati -
  • paśyat (noun, masculine)
    [locative single]
    paśyat (noun, neuter)
    [locative single]
  • Line 2: “niṣkramantaṃ śṛṇvati ca śabdaṃ bahūnāṃ manuṣyāṇāṃ
  • Cannot analyse niṣkramantam*śṛ
  • śṛṇvati -
  • śru -> śṛṇvat (participle, masculine)
    [locative single from √śru class 5 verb]
    śru -> śṛṇvat (participle, neuter)
    [locative single from √śru class 5 verb]
    śru -> śṛṇvatī (participle, feminine)
    [vocative single from √śru class 5 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śabdam -
  • śabda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • bahūnām -
  • bahu (noun, masculine)
    [genitive plural]
    bahu (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • manuṣyāṇām -
  • manuṣya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    manuṣya (noun, neuter)
    [genitive plural]
    manuṣyā (noun, feminine)
    [genitive plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 75.54

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: