Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 75.28

वर्षकधातुः कारी नवमालिकमल्लिकानि प्रियंगु वा ।
कुप्यकवार्षिकमल्लिकमदगन्धिकगुल्म सुविचित्रा ॥ २८ ॥

varṣakadhātuḥ kārī navamālikamallikāni priyaṃgu vā |
kupyakavārṣikamallikamadagandhikagulma suvicitrā || 28 ||

There were flowering kariras, too, kulatthas, karamardas, and the creeper jivaka. There were tender creepers of double jasmine, trumpet-flowers, karenus and kavaras. (28)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (75.28). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Varshaka, Dhatri, Dhatu, Kari, Karin, Navamali, Mallika, Ani, Priyangu, Kupyaka, Varshika, Ada, Gandhika, Gulma, Citra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 75.28). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “varṣakadhātuḥ kārī navamālikamallikāni priyaṃgu
  • varṣaka -
  • varṣaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    varṣaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhātuḥ -
  • dhātṛ (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    dhātu (noun, feminine)
    [nominative single]
    dhātu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kārī -
  • kārī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    kāri (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kāri (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kārin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • navamāli -
  • navamālī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • ka -
  • ka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mallikā -
  • mallika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mallikā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ani -
  • ani (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • priyaṅgu -
  • priyaṅgu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    priyaṅgu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    priyaṅgu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Line 2: “kupyakavārṣikamallikamadagandhikagulma suvicitrā
  • kupyaka -
  • kupyaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vārṣika -
  • vārṣika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vārṣika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mallikam -
  • mallika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mallikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ada -
  • ada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gandhika -
  • gandhika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gandhika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gulma -
  • gulma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • suvi -
  • (noun, masculine)
    [locative single]
    (noun, feminine)
    [locative single]
  • citrā -
  • citrā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 75.28

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: