Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 75.25

हरिणतृणसंप्ररूढं अपगतपाषाणसर्करकठल्लं ।
अरजं समं अविषमं आक्रम्य महिं उपेन्ति वनं ॥ २५ ॥

hariṇatṛṇasaṃprarūḍhaṃ apagatapāṣāṇasarkarakaṭhallaṃ |
arajaṃ samaṃ aviṣamaṃ ākramya mahiṃ upenti vanaṃ || 25 ||

When they had thus weft and cried and comforted one another, they went to the women’s delightful abodes. (25)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (75.25). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Harina, Trinasa, Prarudha, Apagata, Pashana, Sarka, Kathalla, Araja, Samam, Sama, Avishamam, Avishama, Akramya, Mahi, Vana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 75.25). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “hariṇatṛṇasaṃprarūḍhaṃ apagatapāṣāṇasarkarakaṭhallaṃ
  • hariṇa -
  • hariṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hariṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tṛṇasam -
  • tṛṇasa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tṛṇasa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tṛṇasā (noun, feminine)
    [adverb]
  • prarūḍham -
  • prarūḍha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prarūḍha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prarūḍhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • apagata -
  • apagata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apagata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pāṣāṇa -
  • pāṣāṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sarka -
  • sarka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ra -
  • ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kaṭhallam -
  • kaṭhalla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “arajaṃ samaṃ aviṣamaṃ ākramya mahiṃ upenti vanaṃ
  • arajam -
  • araja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    araja (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    arajā (noun, feminine)
    [adverb]
    raj (verb class 1)
    [imperfect active first single]
    rañj (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • samam -
  • samam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aviṣamam -
  • aviṣamam (indeclinable)
    [indeclinable]
    aviṣama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aviṣama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aviṣamā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ākramya -
  • ākramya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ākramya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mahim -
  • mahi (noun, masculine)
    [accusative single]
    mahi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse upenti*va
  • vanam -
  • vana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vanā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 75.25

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: