Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 67.130

ततो च पुष्पिते सन्ते वसन्तस्मिं हिमान्तके ।
ततो मे अम्बे स्मरेयासि एवंवर्णा ममात्मजा ॥ १३० ॥

tato ca puṣpite sante vasantasmiṃ himāntake |
tato me ambe smareyāsi evaṃvarṇā mamātmajā || 130 ||

“Then when it breaks out into blossom in the spring, when winter is gone, you will remember me, my mother, and say ‘such beauty was my daughter’s’.” (130)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (67.130). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pushpita, Santa, Santi, Himanta, Kah, Kim, Tatah, Tad, Tata, Asmad, Amba, Ambi, Smara, Evam, Eva, Varna, Mama, Atmaja,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 67.130). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tato ca puṣpite sante vasantasmiṃ himāntake
  • tato -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṣpite -
  • puṣpita (noun, masculine)
    [locative single]
    puṣpita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    puṣpitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • sante -
  • santa (noun, masculine)
    [locative single]
    santi (noun, feminine)
    [vocative single]
    sam -> santa (participle, masculine)
    [locative single from √sam class 1 verb]
    sam -> santa (participle, neuter)
    [nominative dual from √sam class 1 verb], [vocative dual from √sam class 1 verb], [accusative dual from √sam class 1 verb], [locative single from √sam class 1 verb]
    sam -> santā (participle, feminine)
    [nominative dual from √sam class 1 verb], [vocative single from √sam class 1 verb], [vocative dual from √sam class 1 verb], [accusative dual from √sam class 1 verb]
    santi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Cannot analyse vasantasmim*hi
  • himānta -
  • himānta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ke -
  • ka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    ka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “tato me ambe smareyāsi evaṃvarṇā mamātmajā
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • ambe -
  • ambā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ambi (noun, feminine)
    [vocative single]
    amba (noun, masculine)
    [locative single]
    amba (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    amb (verb class 1)
    [present middle first single]
  • smare -
  • smara (noun, masculine)
    [locative single]
    smara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    smarā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • yāsi -
  • (verb class 2)
    [present active second single]
  • evaṃ -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • varṇā* -
  • varṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    varṇā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • mamā -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    mamā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • ātmajā -
  • ātmajā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 67.130

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: