Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 67.54

अभिमन्यति कल्याणी पतिं दृष्ट्वान पापकं ।
वरं ते पापिका भार्या पापको हि सि पुत्रका ॥ ५४ ॥

abhimanyati kalyāṇī patiṃ dṛṣṭvāna pāpakaṃ |
varaṃ te pāpikā bhāryā pāpako hi si putrakā || 54 ||

“A beautiful woman scorns a mate whom she sees to be ugly. It is better for you, my son, to have an ugly wife since you are ugly yourself.” (54)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (67.54). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Abhi, Ani, Anya, Ati, Kalyani, Kalyanin, Pati, Ana, Papaka, Varam, Vara, Tad, Yushmad, Papika, Bharya, Putraka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 67.54). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “abhimanyati kalyāṇī patiṃ dṛṣṭvāna pāpakaṃ
  • abhim -
  • abhi (noun, masculine)
    [accusative single]
    abhi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • anya -
  • ani (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    anī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    anya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    an -> anya (absolutive)
    [absolutive from √an]
  • ati -
  • ati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ati (indeclinable)
    [indeclinable]
  • kalyāṇī -
  • kalyāṇī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    kalyāṇin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • patim -
  • pati (noun, feminine)
    [accusative single]
    pati (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • ana -
  • ana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pāpakam -
  • pāpaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāpaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “varaṃ te pāpikā bhāryā pāpako hi si putrakā
  • varam -
  • varam (indeclinable)
    [indeclinable]
    vara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    varā (noun, feminine)
    [adverb]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • pāpikā* -
  • pāpikā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhāryā -
  • bhāryā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhṛ -> bhāryā (participle, feminine)
    [nominative single from √bhṛ]
  • pāpako* -
  • pāpaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • putrakā -
  • putrakā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 67.54

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: