Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 65.109

पुरतो ये उपसर्गा देवता मारकायिका ।
अन्तरायं न शक्नोन्ति कृतपुण्यस्य कर्तुं वै ॥ १०९ ॥

purato ye upasargā devatā mārakāyikā |
antarāyaṃ na śaknonti kṛtapuṇyasya kartuṃ vai || 109 ||

Mara’s devas who stand in front ready for the assault cannot thwart the good man. (109)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (65.109). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Puratah, Purat, Yah, Yat, Upasarga, Devata, Marakayika, Antaraya, Kritapunya, Kartu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 65.109). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “purato ye upasargā devatā mārakāyikā
  • purato* -
  • purataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    pur -> purat (participle, masculine)
    [accusative plural from √pur class 6 verb], [ablative single from √pur class 6 verb], [genitive single from √pur class 6 verb]
    pur -> purat (participle, neuter)
    [ablative single from √pur class 6 verb], [genitive single from √pur class 6 verb]
    pur (verb class 6)
    [present active third dual]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • upasargā* -
  • upasarga (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • devatā* -
  • devatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    devata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • mārakāyikā -
  • mārakāyikā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “antarāyaṃ na śaknonti kṛtapuṇyasya kartuṃ vai
  • antarāyam -
  • antarāya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse śaknonti*kṛ
  • kṛtapuṇyasya -
  • kṛtapuṇya (noun, masculine)
    [genitive single]
    kṛtapuṇya (noun, neuter)
    [genitive single]
  • kartum -
  • kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kartu (noun, masculine)
    [accusative single]
    kartu (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 65.109

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: