Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 65.44

यथा द्वात्रिंशती काये महापुरुषलक्षणा ।
निःसंशयं मारसैन्यं प्रभंजित्वा विरोचसि ॥ ४४ ॥

yathā dvātriṃśatī kāye mahāpuruṣalakṣaṇā |
niḥsaṃśayaṃ mārasainyaṃ prabhaṃjitvā virocasi || 44 ||

“Inasmuch as the two and thirty marks of a Great Man are on thy body, there is no doubt that thou wilt shine forth after crushing Mara’s host. (44)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (65.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yatha, Dvatrimshati, Kaya, Mahapurusha, Lakshana, Nihsamshaya, Mara, Sainya, Prabha, Jitvan, Vira,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 65.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yathā dvātriṃśatī kāye mahāpuruṣalakṣaṇā
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • dvātriṃśatī -
  • dvātriṃśati (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • kāye -
  • kāya (noun, masculine)
    [locative single]
    kāya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kāyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • mahāpuruṣa -
  • mahāpuruṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • lakṣaṇā -
  • lakṣaṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “niḥsaṃśayaṃ mārasainyaṃ prabhaṃjitvā virocasi
  • niḥsaṃśayam -
  • niḥsaṃśaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    niḥsaṃśaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niḥsaṃśayā (noun, feminine)
    [adverb]
  • māra -
  • māra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    māra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sainyam -
  • sainya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sainya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sainyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • prabhañ -
  • prabha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prabha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • jitvā -
  • ji -> jitvā (absolutive)
    [absolutive from √ji]
    ji -> jitvā (absolutive)
    [absolutive from √ji]
    jitvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • viro -
  • vira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vira (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    virā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ūca -
  • uc (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    vac (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    vac (verb class 3)
    [perfect active second plural]
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 65.44

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: