Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.599

रूपां च शब्दान् तथ पुनर् गन्धश्रेष्ठां स्पृष्टव्यां तथा लभे देवभूतो ।
उल्लोकनीयो भवति महानुभावो न कामतृष्णां जनयति अप्सरासु ॥ ५९९ ॥

rūpāṃ ca śabdān tatha punar gandhaśreṣṭhāṃ spṛṣṭavyāṃ tathā labhe devabhūto |
ullokanīyo bhavati mahānubhāvo na kāmatṛṣṇāṃ janayati apsarāsu || 599 ||

He shall win the sight, the hearing, the smell and the touch which the devas have. He shall be looked up to, and mighty, and will not feel a craving for pleasure with the Apsarases. (599)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.599). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Rupa, Shabda, Tatha, Punar, Gandha, Shreshtha, Sprishta, Vya, Labha, Kaniyas, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Mahanubhava, Kamatrishna, Janayat, Apsara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.599). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “rūpāṃ ca śabdān tatha punar gandhaśreṣṭhāṃ spṛṣṭavyāṃ tathā labhe devabhūto
  • rūpām -
  • rūpā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śabdān -
  • śabda (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tatha -
  • tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • gandha -
  • gandha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gandha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śreṣṭhām -
  • śreṣṭhā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • spṛṣṭa -
  • spṛṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    spṛṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    spṛś -> spṛṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √spṛś class 6 verb]
    spṛś -> spṛṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √spṛś class 6 verb]
  • vyā -
  • vi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    vi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    vi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ve (noun, masculine)
    [adverb]
    vya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ām -
  • ā (noun, feminine)
    [accusative single]
    o (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tathā* -
  • tathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tatha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • labhe -
  • labha (noun, masculine)
    [locative single]
    labha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    labhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    labh (verb class 1)
    [present middle first single]
  • Cannot analyse devabhūto
  • Line 2: “ullokanīyo bhavati mahānubhāvo na kāmatṛṣṇāṃ janayati apsarāsu
  • ullo -
  • kanīyo* -
  • kanīyas (noun, feminine)
    [compound], [vocative single]
    kanīyas (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kanīyas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhavati -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third single]
  • mahānubhāvo* -
  • mahānubhāva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāmatṛṣṇām -
  • kāmatṛṣṇā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • janayati -
  • janayati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    jan -> janayat (participle, masculine)
    [locative single from √jan class 10 verb], [locative single from √jan]
    jan -> janayat (participle, neuter)
    [locative single from √jan class 10 verb], [locative single from √jan]
    jan (verb class 10)
    [present active third single]
    jan (verb class 0)
    [present active third single]
  • apsarāsu -
  • apsarā (noun, feminine)
    [locative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.599

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: