Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.593

बुद्धांश् च क्षिप्रं लभे दक्षिणीयां पश्यित्व सो पूजति लोकनाथां ।
बोधाय च्छन्दं जनयति पूजं कृत्वा तेनैव बुद्धा हतरज व्याकरोन्ति ॥ ५९३ ॥

buddhāṃś ca kṣipraṃ labhe dakṣiṇīyāṃ paśyitva so pūjati lokanāthāṃ |
bodhāya cchandaṃ janayati pūjaṃ kṛtvā tenaiva buddhā hataraja vyākaronti || 593 ||

Quickly he shall reach the Buddhas who are worthy of offerings, and when he sees them he adores the Saviours of the world. When he has performed his act of adoration he begets the wish for enlightenment, and so the Buddhas, who are rid of passion, proclaim of him:— (593)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.593). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Buddha, Kshipram, Kshipra, Labha, Dakshiniya, Pujat, Lokanatha, Bodha, Ccha, Janayat, Puja, Kritva, Kritvan, Tad, Tena, Hata, Raja,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.593). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “buddhāṃś ca kṣipraṃ labhe dakṣiṇīyāṃ paśyitva so pūjati lokanāthāṃ
  • buddhāṃś -
  • buddha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṣipram -
  • kṣipram (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṣipra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṣipra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kṣiprā (noun, feminine)
    [adverb]
  • labhe -
  • labha (noun, masculine)
    [locative single]
    labha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    labhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    labh (verb class 1)
    [present middle first single]
  • dakṣiṇīyām -
  • dakṣiṇīyā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse paśyitva*so
  • so -
  • so (noun, feminine)
    [compound]
  • pūjati -
  • pūj -> pūjat (participle, masculine)
    [locative single from √pūj class 1 verb]
    pūj -> pūjat (participle, neuter)
    [locative single from √pūj class 1 verb]
    pūj (verb class 1)
    [present active third single]
  • lokanāthām -
  • lokanāthā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 2: “bodhāya cchandaṃ janayati pūjaṃ kṛtvā tenaiva buddhā hataraja vyākaronti
  • bodhāya -
  • bodha (noun, masculine)
    [dative single]
    bodha (noun, neuter)
    [dative single]
  • cchan -
  • ccha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ccha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dam -
  • da (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    da (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
  • janayati -
  • janayati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    jan -> janayat (participle, masculine)
    [locative single from √jan class 10 verb], [locative single from √jan]
    jan -> janayat (participle, neuter)
    [locative single from √jan class 10 verb], [locative single from √jan]
    jan (verb class 10)
    [present active third single]
    jan (verb class 0)
    [present active third single]
  • pūjam -
  • pūjā (noun, feminine)
    [adverb]
    pūja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūja (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • kṛtvā -
  • kṛtvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛtvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tenai -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • buddhā* -
  • buddha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    buddhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • hata -
  • hata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han -> hata (participle, masculine)
    [vocative single from √han class 1 verb], [vocative single from √han class 2 verb]
    han -> hata (participle, neuter)
    [vocative single from √han class 1 verb], [vocative single from √han class 2 verb]
    han (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • raja -
  • raja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    raj (verb class 1)
    [imperative active second single]
    rañj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • Cannot analyse vyākaronti

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.593

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: