Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.548

न ध्यानहानिर् भवते कदाचित् न बोधिचित्तं जहते कदाचित् ।
मैत्राविहारी सद हृष्टचित्तो ददित्व च्छत्रं जिनचेतियेषु ॥ ५४८ ॥

na dhyānahānir bhavate kadācit na bodhicittaṃ jahate kadācit |
maitrāvihārī sada hṛṣṭacitto daditva cchatraṃ jinacetiyeṣu || 548 ||

Never is there any falling off in meditation, and never does he abandon the thought of enlightenment. Abiding in love and always elated of heart is he who has placed a sunshade on the Conqueror’s shrines. (548)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.548). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dhyana, Hani, Bhavat, Bhavant, Kadacit, Bodhicitta, Jahat, Jahata, Maitra, Maitri, Iha, Ari, Sada, Hrishtacitta, Dad, Dadi, Tva, Ccha, Tra, Jina, Cetiya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.548). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na dhyānahānir bhavate kadācit na bodhicittaṃ jahate kadācit
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhyāna -
  • dhyāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhyāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hānir -
  • hāni (noun, feminine)
    [nominative single]
  • bhavate -
  • bhavat (noun, masculine)
    [dative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [dative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [dative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [dative single]
  • kadācit -
  • kadācit (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bodhicittam -
  • bodhicitta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bodhicitta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • jahate -
  • jahat (noun, masculine)
    [dative single]
    jahat (noun, neuter)
    [dative single]
    jahatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    -> jahat (participle, masculine)
    [dative single from √ class 3 verb]
    -> jahat (participle, neuter)
    [dative single from √ class 3 verb]
  • kadācit -
  • kadācit (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
  • Line 2: “maitrāvihārī sada hṛṣṭacitto daditva cchatraṃ jinacetiyeṣu
  • maitrāvi -
  • maitra (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    maitri (noun, masculine)
    [locative single]
  • ihā -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • arī -
  • ari (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ari (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • sada -
  • sada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sad (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • hṛṣṭacitto* -
  • hṛṣṭacitta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dadi -
  • dadi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    dadi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dadi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    dad (noun, masculine)
    [locative single]
    dad (noun, neuter)
    [locative single]
  • tva -
  • tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ccha -
  • ccha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ccha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tram -
  • tra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    trā (noun, feminine)
    [adverb]
  • jina -
  • jina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cetiyeṣu -
  • cetiya (noun, masculine)
    [locative plural]
    cetiya (noun, neuter)
    [locative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.548

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: