Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.324

येहि आश्वासिता सत्वा मोचिष्यि उपपद्यतां ।
बुद्धित्व उत्तमां बोधिं तेषां तुष्टिर् भविष्यति ॥ ३२४ ॥

yehi āśvāsitā satvā mociṣyi upapadyatāṃ |
buddhitva uttamāṃ bodhiṃ teṣāṃ tuṣṭir bhaviṣyati || 324 ||

There will be joy for those who, awake to the supreme enlightenment, comfort men by saying that they will deliver them from liability to re-birth. (324)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.324). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Yat, Ashvasita, Satvan, Upapad, Tva, Uttama, Bodhi, Tad, Tushti, Bhavishyat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.324). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yehi āśvāsitā satvā mociṣyi upapadyatāṃ
  • ye -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [accusative dual]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • āśvāsitā -
  • āśvāsitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • satvā -
  • satvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse mociṣyi*up
  • upapadya -
  • upapad (noun, feminine)
    [nominative single], [locative single]
  • atā -
  • at (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “buddhitva uttamāṃ bodhiṃ teṣāṃ tuṣṭir bhaviṣyati
  • buddhi -
  • buddhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • tva* -
  • tva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uttamām -
  • uttamā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bodhim -
  • bodhi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • tuṣṭir -
  • tuṣṭi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • bhaviṣyati -
  • bhaviṣyat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhaviṣyat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [future active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.324

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: