Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.253

विह्वलजातां वसुमतिं अद्दशेन्सुः माराण कोटि प्रपतति मेदिनीये ।
संबोधिप्राप्तं मुनिम् अद्दशेन्सुः चन्द्रसहस्रं यथ अन्तरीक्षे ॥ २५३ ॥

vihvalajātāṃ vasumatiṃ addaśensuḥ mārāṇa koṭi prapatati medinīye |
saṃbodhiprāptaṃ munim addaśensuḥ candrasahasraṃ yatha antarīkṣe || 253 ||

When they saw the earth quaking, kotis of Mara’s followers fell to the ground. They saw the Sage who had achieved enlightenment like a thousand moons in the sky. (253)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.253). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vihvala, Jata, Vasumati, Mara, Koti, Ati, Medin, Medini, Sambodhi, Prapta, Muni, Candra, Sahasram, Sahasra, Yat, Yad, Han, Antariksha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.253). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vihvalajātāṃ vasumatiṃ addaśensuḥ mārāṇa koṭi prapatati medinīye
  • vihvala -
  • vihvala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vihvala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jātām -
  • jātā (noun, feminine)
    [accusative single]
    jan -> jātā (participle, feminine)
    [accusative single from √jan class 1 verb], [accusative single from √jan class 2 verb], [accusative single from √jan class 3 verb], [accusative single from √jan class 4 verb]
  • vasumatim -
  • vasumati (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse addaśensuḥ*mā
  • mārā -
  • māra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    māra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mārā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aṇa -
  • aṇ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • koṭi -
  • koṭi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    koṭī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • prapat -
  • prapad (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • ati -
  • ati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ati (indeclinable)
    [indeclinable]
  • medinī -
  • medinī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    medini (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    medini (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    medini (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    medin (noun, masculine)
    [locative single]
    medin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • iye -
  • ī (noun, feminine)
    [dative single]
    ī (noun, masculine)
    [dative single]
    i (verb class 2)
    [present middle first single], [perfect middle first single], [perfect middle third single]
  • Line 2: “saṃbodhiprāptaṃ munim addaśensuḥ candrasahasraṃ yatha antarīkṣe
  • sambodhi -
  • sambodhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    sambodhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sambodhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • prāptam -
  • prāpta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prāpta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prāptā (noun, feminine)
    [adverb]
  • munim -
  • muni (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse addaśensuḥ*ca
  • candra -
  • candra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    candra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sahasram -
  • sahasram (indeclinable)
    [indeclinable]
    sahasra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sahasra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • yat -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • ha -
  • ha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • antarīkṣe -
  • antarīkṣa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.253

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: