Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.203

यथा च एषो स्थितो वृक्षमूले सुमेरुमूर्ध्ने अभिभवि देवपुत्रा ।
नात्र प्रदेशे स्थितो कामसेवी मा अप्रसादं जने कृष्णबन्धु ॥ २०३ ॥

yathā ca eṣo sthito vṛkṣamūle sumerumūrdhne abhibhavi devaputrā |
nātra pradeśe sthito kāmasevī mā aprasādaṃ jane kṛṣṇabandhu || 203 ||

“(See) how he, standing at the foot of the tree has outshone the devas on Sumeru summit. It is not through pursuing sensual pleasures that he stands there. O Son of Darkness, do not breed distrust of him. (203)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.203). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yatha, Sthita, Vrikshamula, Sumeru, Murdhan, Devaputra, Pradesha, Kama, Sevin, Mas, Aprasada, Jana, Jani,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.203). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yathā ca eṣo sthito vṛkṣamūle sumerumūrdhne abhibhavi devaputrā
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ca* -
  • ca (noun, masculine)
    [nominative single]
  • eṣo -
  • sthito* -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative single from √sthā class 1 verb]
  • vṛkṣamūle -
  • vṛkṣamūla (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • sumeru -
  • sumeru (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sumeru (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sumeru (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • mūrdhne -
  • mūrdhan (noun, masculine)
    [dative single]
  • abhibhavi -
  • devaputrā -
  • devaputrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “nātra pradeśe sthito kāmasevī aprasādaṃ jane kṛṣṇabandhu
  • nāt -
  • na (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    na (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ra -
  • ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pradeśe -
  • pradeśa (noun, masculine)
    [locative single]
  • sthito -
  • kāma -
  • kāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sevī -
  • sevin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mā* -
  • ma (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    mās (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aprasādam -
  • aprasāda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • jane -
  • jana (noun, masculine)
    [locative single]
    jana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    janā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    jani (noun, feminine)
    [vocative single]
    jan (verb class 1)
    [present middle first single]
    jan (verb class 2)
    [present middle first single]
  • kṛṣṇabandhu -
  • kṛṣṇabandhu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.203

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: