Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.164

एषो हि लोके असदृशो दक्षिणेयो एषो हि लोके सततं हितानुकम्पी ।
एतं सक्तृत्वा नरनारिसंघा च्युता सुखी भवे इह सर्वलोके ॥ १६४ ॥

eṣo hi loke asadṛśo dakṣiṇeyo eṣo hi loke satataṃ hitānukampī |
etaṃ saktṛtvā naranārisaṃghā cyutā sukhī bhave iha sarvaloke || 164 ||

“He is without a peer in the world, worthy of offerings. He is ever beneficent and compassionate to the world. When all men and women realise this they will become blessed here in all the world. (164)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.164). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Esha, Loka, Asadrisha, Dakshine, Dakshina, Dakshi, Satatam, Satata, Hita, Anukampin, Eta, Nara, Nari, Cyut, Cyuta, Sukhi, Sukhin, Bhava, Bhu, Iha, Sarvaloka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.164). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “eṣo hi loke asadṛśo dakṣiṇeyo eṣo hi loke satataṃ hitānukampī
  • eṣo* -
  • eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • loke -
  • loka (noun, masculine)
    [locative single]
    lok (verb class 1)
    [present middle first single]
  • asadṛśo* -
  • asadṛśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dakṣiṇe -
  • dakṣiṇe (indeclinable)
    [indeclinable]
    dakṣiṇā (indeclinable)
    [indeclinable]
    dakṣiṇa (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dakṣiṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative single], [locative single]
    dakṣiṇā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    dakṣi (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • iyo -
  • eṣo* -
  • eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • loke -
  • loka (noun, masculine)
    [locative single]
    lok (verb class 1)
    [present middle first single]
  • satatam -
  • satatam (indeclinable)
    [indeclinable]
    satata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    satata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    satatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • hitā -
  • hita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    hitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    hi -> hita (participle, masculine)
    [vocative single from √hi class 5 verb]
    hi -> hita (participle, neuter)
    [vocative single from √hi class 5 verb]
    hi -> hitā (participle, feminine)
    [nominative single from √hi class 5 verb]
  • anukampī -
  • anukampin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “etaṃ saktṛtvā naranārisaṃghā cyutā sukhī bhave iha sarvaloke
  • etam -
  • eta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    etā (noun, feminine)
    [adverb]
    eṣa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse saktṛtvā*na
  • nara -
  • nara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nāri -
  • nāri (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    nārī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • saṅghā -
  • cyutā -
  • cyut (noun, masculine)
    [instrumental single]
    cyut (noun, neuter)
    [instrumental single]
    cyutā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sukhī -
  • sukhī (noun, masculine)
    [compound]
    sukhī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    sukhin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhave -
  • bhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    bhava (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhu (noun, masculine)
    [dative single]
    bhu (noun, feminine)
    [dative single]
    bhavā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    bhū (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • sarvaloke -
  • sarvaloka (noun, masculine)
    [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.164

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: