Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.150

यं तेहि पूयं यकृद्वृक्कफुष्फसेहि गूथं च अन्यं अनुगतम् आत्मभावे ।
प्रस्यन्दमानं वहिमुखेहि काये न अत्र विज्ञो जने सौमनस्यं ॥ १५० ॥

yaṃ tehi pūyaṃ yakṛdvṛkkaphuṣphasehi gūthaṃ ca anyaṃ anugatam ātmabhāve |
prasyandamānaṃ vahimukhehi kāye na atra vijño jane saumanasyaṃ || 150 ||

“As for the humours in liver, kidneys and lungs and the other secretions that arise in the body and run out through openings on its surface, the wise man will have no joy therein. (150)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.150). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Tad, Tan, Yushmad, Puya, Gutha, Anya, Anugata, Atmabhava, Prasyanda, Ana, Vahi, Ukha, Kaya, Atra, Vijna, Jana, Jani, Saumanasya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.150). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yaṃ tehi pūyaṃ yakṛdvṛkkaphuṣphasehi gūthaṃ ca anyaṃ anugatam ātmabhāve
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • pūyam -
  • pūya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Cannot analyse yakṛdvṛkkaphuṣphasehi*gū
  • gūtham -
  • gūtha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • anyam -
  • anya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • anugatam -
  • anugata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anugata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anugatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ātmabhāve -
  • ātmabhāva (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 2: “prasyandamānaṃ vahimukhehi kāye na atra vijño jane saumanasyaṃ
  • prasyandam -
  • prasyanda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ānam -
  • āna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    an (verb class 2)
    [imperfect active first single]
  • vahim -
  • vahi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ukhe -
  • ukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    ukhā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • kāye -
  • kāya (noun, masculine)
    [locative single]
    kāya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kāyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vijño* -
  • vijña (noun, masculine)
    [nominative single]
  • jane -
  • jana (noun, masculine)
    [locative single]
    jana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    janā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    jani (noun, feminine)
    [vocative single]
    jan (verb class 1)
    [present middle first single]
    jan (verb class 2)
    [present middle first single]
  • saumanasyam -
  • saumanasya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saumanasya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    saumanasyā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.150

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: