Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.79

अजितां जालिनीं तृष्णां भवनेत्रीं समाहितः ।
प्रज्ञाशस्त्रं गृहीत्वान च्छेत्स्यसे मारबन्धनं ॥ ७९ ॥

ajitāṃ jālinīṃ tṛṣṇāṃ bhavanetrīṃ samāhitaḥ |
prajñāśastraṃ gṛhītvāna cchetsyase mārabandhanaṃ || 79 ||

“With the weapon of wisdom in thy hand, thou wilt calmly rend the fetters of Mara, the snare hitherto unsurmounted, craving, the conduit that leads to existence. (79)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.79). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ajita, Jalini, Trishna, Bhavana, Tri, Samahita, Prajna, Ashastra, Grihitva, Ana, Marabandhana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.79). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ajitāṃ jālinīṃ tṛṣṇāṃ bhavanetrīṃ samāhitaḥ
  • ajitām -
  • ajitā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • jālinīm -
  • jālinī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tṛṣṇām -
  • tṛṣṇā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bhavane -
  • bhavana (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • trī -
  • tri (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • im -
  • i (noun, masculine)
    [accusative single]
  • samāhitaḥ -
  • samāhita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “prajñāśastraṃ gṛhītvāna cchetsyase mārabandhanaṃ
  • prajñā -
  • prajña (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prajña (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prajñā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aśastram -
  • aśastra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśastra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśastrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • gṛhītvā -
  • gṛhītvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    grah -> gṛhītvā (absolutive)
    [absolutive from √grah]
  • ana -
  • ana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse cchetsyase*mā
  • mārabandhanam -
  • mārabandhana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mārabandhana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.79

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: