Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.64

तुंगनखा ताम्रनखाः कैलासशिखरोपमाः ।
लक्षणैर् उत्सदैश् चैषां कायम् अतीव शोभितं ॥ ६४ ॥

tuṃganakhā tāmranakhāḥ kailāsaśikharopamāḥ |
lakṣaṇair utsadaiś caiṣāṃ kāyam atīva śobhitaṃ || 64 ||

“Long and copper-coloured nails had they, like the summit of mount Kailasa. Exceeding brilliant were their bodies with their signs and marks. (64)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.64). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tamranakha, Kailasashikhara, Upama, Lakshana, Utsada, Idam, Kaya, Ativa, Shobhita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.64). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tuṃganakhā tāmranakhāḥ kailāsaśikharopamāḥ
  • tuṅganakhā -
  • tāmranakhāḥ -
  • tāmranakha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • kailāsaśikharo -
  • kailāsaśikhara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kailāsaśikhara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • upamāḥ -
  • upama (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    upamā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “lakṣaṇair utsadaiś caiṣāṃ kāyam atīva śobhitaṃ
  • lakṣaṇair -
  • lakṣaṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    lakṣaṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • utsadaiś -
  • utsada (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    utsada (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • eṣām -
  • idam (pronoun, masculine)
    [genitive plural]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive plural]
  • kāyam -
  • kāya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kāya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kāyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • atīva -
  • atīva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atīva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • śobhitam -
  • śobhita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śobhita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śobhitā (noun, feminine)
    [adverb]
    śubh -> śobhita (participle, masculine)
    [adverb from √śubh]
    śubh -> śobhita (participle, neuter)
    [adverb from √śubh]
    śubh -> śobhitā (participle, feminine)
    [adverb from √śubh]
    śubh -> śobhita (participle, masculine)
    [accusative single from √śubh class 1 verb], [accusative single from √śubh class 6 verb], [accusative single from √śubh]
    śubh -> śobhita (participle, neuter)
    [nominative single from √śubh class 1 verb], [accusative single from √śubh class 1 verb], [nominative single from √śubh class 6 verb], [accusative single from √śubh class 6 verb], [nominative single from √śubh], [accusative single from √śubh]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.64

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: