Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.44

ओभासः सुमहा आसि बोधिमण्डस्य रश्मिभिः ।
येन सर्वो देवलोको स्फुटो आसि तद् अनन्तरं ॥ ४४ ॥

obhāsaḥ sumahā āsi bodhimaṇḍasya raśmibhiḥ |
yena sarvo devaloko sphuṭo āsi tad anantaraṃ || 44 ||

There was a great radiance made by the rays of the bodhi throne, and anon the whole world of devas was bathed in it. (44)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Obhasa, Sumahas, Sumaha, Bodhimanda, Rashmi, Rashmibhi, Yena, Yah, Yat, Sarva, Tad, Tat, Anantaram, Anantara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “obhāsaḥ sumahā āsi bodhimaṇḍasya raśmibhiḥ
  • obhāsaḥ -
  • obhāsa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sumahā* -
  • sumahas (noun, masculine)
    [nominative single]
    sumaha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • āsi -
  • ās (verb class 2)
    [imperfect middle first single]
  • bodhimaṇḍasya -
  • bodhimaṇḍa (noun, masculine)
    [genitive single]
  • raśmibhiḥ -
  • raśmi (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    raśmī (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    raśmibhi (noun, masculine)
    [nominative single]
    raśmibhi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “yena sarvo devaloko sphuṭo āsi tad anantaraṃ
  • yena -
  • yena (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • sarvo* -
  • sarva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • devaloko -
  • sphuṭo -
  • āsi -
  • ās (verb class 2)
    [imperfect middle first single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • anantaram -
  • anantaram (indeclinable)
    [indeclinable]
    anantara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anantara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anantarā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.44

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: