Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 59.3

पुराणतित्तिरिको यं भित्त्वा पंजरम् आगतो ।
कुशलो कालपाशानां क्रमापक्रमन्ति भाषति ॥ ३ ॥

purāṇatittiriko yaṃ bhittvā paṃjaram āgato |
kuśalo kālapāśānāṃ kramāpakramanti bhāṣati || 3 ||

This is an old partridge that has come here after breaking out of its cage. He is wise to snares, goes his way and speaks like a man. (3)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (59.3). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Purana, Tittirika, Yah, Bhittva, Panjara, Kalapasha, Krama, Apa, Kramat, Kramanti, Bha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 59.3). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “purāṇatittiriko yaṃ bhittvā paṃjaram āgato
  • purāṇa -
  • purāṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    purāṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tittiriko* -
  • tittirika (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • bhittvā -
  • bhid -> bhittvā (absolutive)
    [absolutive from √bhid]
    bhid -> bhittvā (absolutive)
    [absolutive from √bhid]
    bhittvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pañjaram -
  • pañjara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pañjara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse āgato
  • Line 2: “kuśalo kālapāśānāṃ kramāpakramanti bhāṣati
  • kuśalo -
  • kālapāśānām -
  • kālapāśa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • kramā -
  • krama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kram (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • apa -
  • apa (indeclinable)
    [indeclinable]
    apa (Preverb)
    [Preverb]
  • kramanti -
  • kram -> kramat (participle, neuter)
    [nominative plural from √kram class 1 verb], [vocative plural from √kram class 1 verb], [accusative plural from √kram class 1 verb]
    kram -> kramantī (participle, feminine)
    [vocative single from √kram class 1 verb]
    kram (verb class 1)
    [present active third plural]
  • bhā -
  • bha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • aṣati -
  • aṣ (verb class 1)
    [present active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 59.3

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: