Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 55.20

कामा ते प्रथमा सेना द्वितीया आरति वुच्चति ।
तृतीया क्षुत्पिपासा च चतुर्थी तृष्णा वुच्चति ॥ २० ॥

kāmā te prathamā senā dvitīyā ārati vuccati |
tṛtīyā kṣutpipāsā ca caturthī tṛṣṇā vuccati || 20 ||

“Thy first army is called desire, and the second discontent; the third is called hunger and thirst, and the fourth craving. (20)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (55.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kama, Tad, Yushmad, Prathama, Sena, Dvitiya, Tritiya, Kshutpipasa, Caturthi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 55.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kāmā te prathamā senā dvitīyā ārati vuccati
  • kāmā -
  • kāmā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • prathamā -
  • prathamā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • senā* -
  • sena (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    senā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • dvitīyā* -
  • dvitīya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dvitīyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ārati -
  • ārati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • Cannot analyse vuccati
  • Line 2: “tṛtīyā kṣutpipāsā ca caturthī tṛṣṇā vuccati
  • tṛtīyā -
  • tṛtīyā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tṛtīyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kṣutpipāsā -
  • kṣutpipāsā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • caturthī -
  • caturthī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • tṛṣṇā* -
  • Cannot analyse vuccati

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 55.20

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: