Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 54.21

संस्तराहि पलाशानि असिं आवृह लुब्धक ।
मम पूर्वं बधित्वान पश्चा हिंसि महामृगं ॥ २१ ॥

saṃstarāhi palāśāni asiṃ āvṛha lubdhaka |
mama pūrvaṃ badhitvāna paścā hiṃsi mahāmṛgaṃ || 21 ||

Spread the leaves, hunter, and draw your knife. Slay me first, then do violence to the king of deer. (21)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (54.21). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Samstara, Ahi, Palasha, Asi, Avriha, Lubdhaka, Asmad, Purvam, Purva, Ana, Pashca, Hims, Mahamriga,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 54.21). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saṃstarāhi palāśāni asiṃ āvṛha lubdhaka
  • saṃstarā -
  • saṃstara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ahi -
  • ahi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ahī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    ahī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • palāśāni -
  • palāśa (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • asim -
  • asi (noun, feminine)
    [accusative single]
    asi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ā -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [nominative single]
  • avṛha -
  • avṛha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • lubdhaka -
  • lubdhaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “mama pūrvaṃ badhitvāna paścā hiṃsi mahāmṛgaṃ
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • pūrvam -
  • pūrvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pūrva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūrva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • ba -
  • ba (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dhitvā -
  • dhā -> dhitvā (absolutive)
    [absolutive from √dhā]
    dhā -> dhitvā (absolutive)
    [absolutive from √dhā]
    dhā -> dhitvā (absolutive)
    [absolutive from √dhā]
    dhā -> dhitvā (absolutive)
    [absolutive from √dhā]
  • ana -
  • ana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • paścā* -
  • paśca (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    paścā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • hiṃsi -
  • hiṃs (noun, neuter)
    [locative single]
    hiṃs (verb class 1)
    [present active second single]
    hiṃs (verb class 10)
    [present active second single]
    hiṃs (verb class 7)
    [present active second single]
  • mahāmṛgam -
  • mahāmṛga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 54.21

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: