Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 54.19

तेषां च विलपन्तानां श्रुत्वान च विक्रन्दतां ।
लुब्धको तत्र सो गच्छि पापकर्मा सुदारुणो ॥ १९ ॥

teṣāṃ ca vilapantānāṃ śrutvāna ca vikrandatāṃ |
lubdhako tatra so gacchi pāpakarmā sudāruṇo || 19 ||

When he heard them wailing and lamenting, the wicked, hard-hearted hunter came on the scene. (19)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (54.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Vilapat, Ana, Vij, Dat, Tatra, Sah, Gat, Shi, Papakarman,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 54.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “teṣāṃ ca vilapantānāṃ śrutvāna ca vikrandatāṃ
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vilapan -
  • vilapat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • tānām -
  • ta (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ta (noun, neuter)
    [genitive plural]
    (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • ana -
  • ana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vik -
  • vij (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • ran -
  • (noun, feminine)
    [adverb]
  • datām -
  • dat (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • Line 2: “lubdhako tatra so gacchi pāpakarmā sudāruṇo
  • lubdhako -
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • so* -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gacch -
  • gat (noun, masculine)
    [compound]
    gat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • śi -
  • śi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    śī (noun, feminine)
    [adverb]
    śī (noun, masculine)
    [adverb]
    śī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • pāpakarmā -
  • pāpakarman (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse sudāruṇo

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 54.19

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: