Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 53.94

दुःसोढं यात्रान्नं विद्यते + + + बहुदलशतानि ।
भव्येन धार्मिकेन यहिं विहीना प्रियपुत्रेण ॥ ९४ ॥

duḥsoḍhaṃ yātrānnaṃ vidyate + + + bahudalaśatāni |
bhavyena dhārmikena yahiṃ vihīnā priyaputreṇa || 94 ||

“Wherever food is found (for us, though it consist of) many hundreds of herbs (it will be) intolerable (for us), now that we are bereft of our good and righteous son. (94)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (53.94). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Duh, Sodha, Yatra, Bhavya, Dharmika, Ina, Ahi, Vihina, Priyaputra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 53.94). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “duḥsoḍhaṃ yātrānnaṃ vidyate + + + bahudalaśatāni
  • duḥ -
  • duḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    dur (noun, feminine)
    [adverb]
    dur (noun, neuter)
    [adverb]
  • soḍham -
  • soḍha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    soḍha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    soḍhā (noun, feminine)
    [adverb]
    sah -> soḍha (participle, masculine)
    [accusative single from √sah class 1 verb]
    sah -> soḍha (participle, neuter)
    [nominative single from √sah class 1 verb], [accusative single from √sah class 1 verb]
  • yātrānn -
  • yātra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • vidyate -
  • vid (verb class 2)
    [present passive third single]
    vid (verb class 6)
    [present passive third single]
    vid (verb class 7)
    [present passive third single]
  • Cannot analyse ***b
  • Cannot analyse *bahudalaśatāni
  • Line 2: “bhavyena dhārmikena yahiṃ vihīnā priyaputreṇa
  • bhavyena -
  • bhavya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhavya (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • dhārmike -
  • dhārmika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    dhārmika (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ina -
  • ina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ya -
  • i (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    e (noun, masculine)
    [adverb]
  • ahim -
  • ahi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • vihīnā -
  • vihīnā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • priyaputreṇa -
  • priyaputra (noun, masculine)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 53.94

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: