Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 53.66

निःसंशयं भविष्यति महद्भयो रोमहर्षणो सत्वो ।
यं पश्यिया मृगगणा सन्त्रस्यन्ति पक्षिसंघा च ॥ ६६ ॥

niḥsaṃśayaṃ bhaviṣyati mahadbhayo romaharṣaṇo satvo |
yaṃ paśyiyā mṛgagaṇā santrasyanti pakṣisaṃghā ca || 66 ||

Without a doubt, thought they, it must be a great, fearsome and terrible being at the sight of which the herds of beasts and flocks of birds are scared. (66)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (53.66). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nihsamshaya, Bhavishyat, Yah, Santrasin, Anti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 53.66). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “niḥsaṃśayaṃ bhaviṣyati mahadbhayo romaharṣaṇo satvo
  • niḥsaṃśayam -
  • niḥsaṃśaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    niḥsaṃśaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niḥsaṃśayā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhaviṣyati -
  • bhaviṣyat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhaviṣyat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [future active third single]
  • mahadbhayo -
  • romaharṣaṇo -
  • Cannot analyse satvo
  • Line 2: “yaṃ paśyiyā mṛgagaṇā santrasyanti pakṣisaṃghā ca
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse paśyiyā*mṛ
  • mṛgagaṇā -
  • santrasya -
  • santrasin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    santrasin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • anti -
  • anti (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    anti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    antī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • pakṣisaṅghā -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 53.66

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: