Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 52.100

ग्रीष्मपरितापितस्य ते भवतु सलिलगर्भमण्डपोपवनं ।
शिशिरे च विगतजलदो दिवाकरो भातु गिरिदरीषु ॥ १०० ॥

grīṣmaparitāpitasya te bhavatu salilagarbhamaṇḍapopavanaṃ |
śiśire ca vigatajalado divākaro bhātu giridarīṣu || 100 ||

“When thou art scorched by summer’s heat mayst thou find an embowered grove with a spring of water, And when it is cold in thy mountain caverns, may there be a cloudless sun. (100)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (52.100). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Grishma, Paritapita, Tad, Yushmad, Salila, Garbhamandapa, Upavanam, Upavana, Shishira, Vigata, Jalada, Divakara, Gir, Dari,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 52.100). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “grīṣmaparitāpitasya te bhavatu salilagarbhamaṇḍapopavanaṃ
  • grīṣma -
  • grīṣma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • paritāpitasya -
  • paritāpita (noun, masculine)
    [genitive single]
    paritāpita (noun, neuter)
    [genitive single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • bhavatu -
  • bhū (verb class 1)
    [imperative active third single]
  • salila -
  • salila (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    salila (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • garbhamaṇḍapo -
  • garbhamaṇḍapa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • upavanam -
  • upavanam (indeclinable)
    [indeclinable]
    upavana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “śiśire ca vigatajalado divākaro bhātu giridarīṣu
  • śiśire -
  • śiśira (noun, masculine)
    [locative single]
    śiśira (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śiśirā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vigata -
  • vigata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vigata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • jalado* -
  • jalada (noun, masculine)
    [nominative single]
  • divākaro* -
  • divākara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhātu -
  • bhātu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhā (verb class 2)
    [imperative active third single]
  • giri -
  • giri (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    giri (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    gir (noun, feminine)
    [locative single]
    gir (noun, masculine)
    [locative single]
    gir (noun, neuter)
    [locative single]
  • darīṣu -
  • darī (noun, feminine)
    [locative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 52.100

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: