Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 51.29

आम्रजम्बूहि संछन्नं कोकिलगणसेवितं ।
अद्दर्शा नागराजस्य काशिराजा निवेशनं ॥ २९ ॥

āmrajambūhi saṃchannaṃ kokilagaṇasevitaṃ |
addarśā nāgarājasya kāśirājā niveśanaṃ || 29 ||

The king of the Kashis saw that the abode of the Naga king was full of mangoes and rose-apple trees, and was a haunt of many cuckoos. (29)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (51.29). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Amra, Jambu, Sanchanna, Kokila, Gana, Sevita, Darsha, Nagaraja, Kashiraja, Niveshana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 51.29). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “āmrajambūhi saṃchannaṃ kokilagaṇasevitaṃ
  • āmra -
  • āmra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āmra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jambū -
  • jambu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    jambū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    jambū (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    jambū (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • uhi -
  • u (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • sañchannam -
  • sañchanna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sañchanna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sañchannā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kokila -
  • kokila (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • gaṇa -
  • gaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sevitam -
  • sevita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sevita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sevitā (noun, feminine)
    [adverb]
    sīv -> sevita (participle, masculine)
    [adverb from √sīv]
    sīv -> sevita (participle, neuter)
    [adverb from √sīv]
    sīv -> sevitā (participle, feminine)
    [adverb from √sīv]
    sev -> sevita (participle, masculine)
    [accusative single from √sev class 1 verb]
    sev -> sevita (participle, neuter)
    [nominative single from √sev class 1 verb], [accusative single from √sev class 1 verb]
    sīv -> sevita (participle, masculine)
    [accusative single from √sīv]
    sīv -> sevita (participle, neuter)
    [nominative single from √sīv], [accusative single from √sīv]
  • Line 2: “addarśā nāgarājasya kāśirājā niveśanaṃ
  • ad -
  • ad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    ad (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • darśā* -
  • darśa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    darśā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nāgarājasya -
  • nāgarāja (noun, masculine)
    [genitive single]
  • kāśirājā* -
  • kāśirāja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • niveśanam -
  • niveśana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    niveśana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 51.29

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: