Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 51.7

नगरं पि नागो भस्मीकरेया ।
तथा हि यावच् च बलोपपेतो ।
धर्मं तु नागो अयं याचमानो ।
हस्तत्वम् आगच्छे वणीपकस्य ॥ ७ ॥

nagaraṃ pi nāgo bhasmīkareyā |
tathā hi yāvac ca balopapeto |
dharmaṃ tu nāgo ayaṃ yācamāno |
hastatvam āgacche vaṇīpakasya || 7 ||

The Naga could indeed burn the city to cinders, for with such great power is he endowed. But this Naga, while seeking for the dharma, fell into the hands of a begging tramp. (7)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (51.7). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nagara, Tatha, Yavat, Dharma, Aya, Idam, Asmad, Ano, Anu, Hasta, Tva, Yushmad, Sha, Shi, Vani, Paka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 51.7). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nagaraṃ pi nāgo bhasmīkareyā
  • nagaram -
  • nagaram (adverb)
    [adverb]
    nagara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nagara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse pi*nā
  • nāgo* -
  • Cannot analyse bhasmīkareyā
  • Line 2: “tathā hi yāvac ca balopapeto
  • tathā* -
  • tathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tatha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • yāvac -
  • yāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    yāvat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yāvat (noun, masculine)
    [compound]
    yāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse balopapeto
  • Line 3: “dharmaṃ tu nāgo ayaṃ yācamāno
  • dharmam -
  • dharma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dharman (noun, masculine)
    [adverb]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb]
    dharmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • nāgo -
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • yāca -
  • yāc (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    ma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • ano -
  • ano (indeclinable)
    [indeclinable]
    anu (noun, masculine)
    [vocative single]
    anu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • Line 4: “hastatvam āgacche vaṇīpakasya
  • hasta -
  • hasta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hasta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • āgacch -
  • ag (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • śe -
  • śa (noun, masculine)
    [locative single]
    śa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • vaṇī -
  • vaṇi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vaṇi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • pakasya -
  • paka (noun, masculine)
    [genitive single]
    paka (noun, neuter)
    [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 51.7

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: