Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 50.10

असंस्तुतं मे चिरसंस्तुतेन ।
न निर्मिणेया ध्रुवम् अध्रुवेण ।
इतो प्य् अहं दूरतरं गमिष्यं ।
ममापि सा अन्यं न निर्मिणेय ॥ १० ॥

asaṃstutaṃ me cirasaṃstutena |
na nirmiṇeyā dhruvam adhruveṇa |
ito py ahaṃ dūrataraṃ gamiṣyaṃ |
mamāpi sā anyaṃ na nirmiṇeya || 10 ||

She should not take me whom she does not know in exchange for one she knew for so long, an inconstant man in exchange for a constant one. I will go still farther away from here lest she take another in exchange for me. (10)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (50.10). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Asamstuta, Asmad, Cira, Samstuta, Dhruvam, Dhruva, Adhruva, Aha, Dura, Tara, Ishya, Mama, Api, Anya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 50.10). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “asaṃstutaṃ me cirasaṃstutena
  • asaṃstutam -
  • asaṃstuta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    asaṃstuta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asaṃstutā (noun, feminine)
    [adverb]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • cira -
  • cira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cira (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃstutena -
  • saṃstuta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    saṃstuta (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Line 2: “na nirmiṇeyā dhruvam adhruveṇa
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse nirmiṇeyā*dh
  • dhruvam -
  • dhruvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    dhruva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dhruva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dhruvā (noun, feminine)
    [adverb]
  • adhruveṇa -
  • adhruva (noun, masculine)
    [instrumental single]
    adhruva (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Line 3: “ito py ahaṃ dūrataraṃ gamiṣyaṃ
  • ito -
  • Cannot analyse py*ah
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • dūra -
  • dūra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dūra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • taram -
  • tara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • gam -
  • ga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
  • iṣyam -
  • iṣya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    iṣ -> iṣya (participle, masculine)
    [adverb from √iṣ]
    iṣ -> iṣya (participle, neuter)
    [adverb from √iṣ]
    iṣ -> iṣyā (participle, feminine)
    [adverb from √iṣ]
    iṣ -> iṣya (participle, masculine)
    [adverb from √iṣ]
    iṣ -> iṣya (participle, neuter)
    [adverb from √iṣ]
    iṣ -> iṣyā (participle, feminine)
    [adverb from √iṣ]
    iṣ -> iṣya (participle, masculine)
    [accusative single from √iṣ]
    iṣ -> iṣya (participle, neuter)
    [nominative single from √iṣ], [accusative single from √iṣ]
    iṣ -> iṣya (participle, masculine)
    [accusative single from √iṣ]
    iṣ -> iṣya (participle, neuter)
    [nominative single from √iṣ], [accusative single from √iṣ]
  • Line 4: “mamāpi anyaṃ na nirmiṇeya
  • mamā -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    mamā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • anyam -
  • anya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse nirmiṇeya

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 50.10

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: