Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 49.13

दिव्या मे भोन्तु कामगुणा ते च भोन्तु सर्वदा सुखा ।
ते च नित्या भोन्तु अत्र मे प्रतिभूर् भव ॥ १३ ॥

divyā me bhontu kāmaguṇā te ca bhontu sarvadā sukhā |
te ca nityā bhontu atra me pratibhūr bhava || 13 ||

“Let me have the modes of the pleasures of sense which are enjoyed by devas; let them be always agreeable, and permanently pleasant. Assure me of this. (13)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (49.13). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Divi, Divya, Asmad, Bha, Bhu, Tad, Yushmad, Sarvada, Sukha, Nitya, Atra, Pratibhu, Bhava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 49.13). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “divyā me bhontu kāmaguṇā te ca bhontu sarvadā sukhā
  • divyā* -
  • divī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    divya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    divyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • bho -
  • bha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ūn -
  • u (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • kāmaguṇā -
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bho -
  • bha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ūn -
  • u (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • sarvadā -
  • sarvadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarvadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sukhā -
  • sukhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “te ca nityā bhontu atra me pratibhūr bhava
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nityā* -
  • nitya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nityā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bho -
  • bha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ūn -
  • u (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • pratibhūr -
  • pratibhū (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhava -
  • bhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhū (verb class 1)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 49.13

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: