Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 48.5

एतस्मिं निर्गते अनेकविधं ति दुःखं जायिष्यते सुपिनि यं हसितं ति तत्वं ।
यं रोदसि सुपिनि दानि सुखं अनन्तं श्रुत्वा भविष्यति जितं जितशत्रुसंघं ॥ ५ ॥

etasmiṃ nirgate anekavidhaṃ ti duḥkhaṃ jāyiṣyate supini yaṃ hasitaṃ ti tatvaṃ |
yaṃ rodasi supini dāni sukhaṃ anantaṃ śrutvā bhaviṣyati jitaṃ jitaśatrusaṃghaṃ || 5 ||

“By his going forth he will overcome the many forms of ill. That is the true meaning of your laughing in your dream. As for your weeping in your dream, it means that unending bliss will be theirs who hearken to the Conqueror, the vanquisher of his foes. (5)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (48.5). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nirgata, Nirgati, Anekavidha, Duhkham, Duhkha, Yah, Hasita, Tatva, Rodas, Rodasi, Danin, Dani, Sukham, Sukha, Ananta, Bhavishyat, Jit, Jita, Sangha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 48.5). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “etasmiṃ nirgate anekavidhaṃ ti duḥkhaṃ jāyiṣyate supini yaṃ hasitaṃ ti tatvaṃ
  • Cannot analyse etasmim*ni
  • nirgate -
  • nirgata (noun, masculine)
    [locative single]
    nirgata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    nirgatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    nirgati (noun, masculine)
    [vocative single]
    nirgati (noun, feminine)
    [vocative single]
  • anekavidham -
  • anekavidha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anekavidha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anekavidhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse ti*du
  • duḥkham -
  • duḥkham (indeclinable)
    [indeclinable]
    duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse jāyiṣyate*su
  • Cannot analyse supini*ya
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • hasitam -
  • hasita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    hasita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    hasitā (noun, feminine)
    [adverb]
    has -> hasita (participle, masculine)
    [accusative single from √has class 1 verb]
    has -> hasita (participle, neuter)
    [nominative single from √has class 1 verb], [accusative single from √has class 1 verb]
  • Cannot analyse ti*ta
  • tatvam -
  • tatva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tatva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “yaṃ rodasi supini dāni sukhaṃ anantaṃ śrutvā bhaviṣyati jitaṃ jitaśatrusaṃghaṃ
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • rodasi -
  • rodasī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    rodas (noun, neuter)
    [locative single]
  • Cannot analyse supini*dā
  • dāni -
  • dānin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    dānin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dānī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    dānī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    dānī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    da (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    (verb class 2)
    [imperative active first single]
  • sukham -
  • sukham (indeclinable)
    [indeclinable]
    sukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anantam -
  • ananta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ananta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anantā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • bhaviṣyati -
  • bhaviṣyat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhaviṣyat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [future active third single]
  • jitam -
  • jita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jitā (noun, feminine)
    [adverb]
    jit (noun, masculine)
    [accusative single]
    ji -> jita (participle, masculine)
    [accusative single from √ji class 1 verb], [accusative single from √ji class 9 verb]
    ji -> jita (participle, neuter)
    [nominative single from √ji class 1 verb], [accusative single from √ji class 1 verb], [nominative single from √ji class 9 verb], [accusative single from √ji class 9 verb]
  • jitaśatru -
  • jitaśatru (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • saṅgham -
  • saṅgha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saṅgha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 48.5

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: