Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 46.23

अवतीर्णा ते पि नदिं व्याघ्रगणसिंहवारणसंघोषां ।
मृगविहंगमानुयातां मनोरमां च चक्रवाकरुतां ॥ २३ ॥

avatīrṇā te pi nadiṃ vyāghragaṇasiṃhavāraṇasaṃghoṣāṃ |
mṛgavihaṃgamānuyātāṃ manoramāṃ ca cakravākarutāṃ || 23 ||

So they, too, crossed the river, while herds of tigers, lions and elephants roared, and deer and birds followed its course, and red geese merrily cackled. (23)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (46.23). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Avatirna, Tad, Yushmad, Nadi, Vyaghragana, Simha, Varana, Sanghosha, Mriga, Vihangama, Manorama, Cakravaka, Ruta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 46.23). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “avatīrṇā te pi nadiṃ vyāghragaṇasiṃhavāraṇasaṃghoṣāṃ
  • avatīrṇā -
  • avatīrṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • Cannot analyse pi*na
  • nadim -
  • nadi (noun, masculine)
    [accusative single]
    nadi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vyāghragaṇa -
  • vyāghragaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • siṃha -
  • siṃha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vāraṇa -
  • vāraṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vāraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṅghoṣā -
  • saṅghoṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “mṛgavihaṃgamānuyātāṃ manoramāṃ ca cakravākarutāṃ
  • mṛga -
  • mṛga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vihaṅgamān -
  • vihaṅgama (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • uyātām -
  • u (verb class 2)
    [optative active third dual]
  • manoramām -
  • manoramā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cakravāka -
  • cakravāka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rutām -
  • rutā (noun, feminine)
    [accusative single]
    ru -> rutā (participle, feminine)
    [accusative single from √ru class 1 verb], [accusative single from √ru class 2 verb]
    ru (verb class 2)
    [imperative active third dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 46.23

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: