Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 46.6

उभयं अभिप्रार्थेमि + + + किंपुरुषनगरं ।
सुधनुं चावलोकेमि निरतिं चाभिप्रार्थये ॥ ६ ॥

ubhayaṃ abhiprārthemi + + + kiṃpuruṣanagaraṃ |
sudhanuṃ cāvalokemi niratiṃ cābhiprārthaye || 6 ||

I yearn for two things, [my lord] and the home of the wild men. I look down towards Sudhanu, and yet I would fain get to Nirati. (6)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (46.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ubhaya, Sudhanu, Ala, Alu, Uksh, Nirati,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 46.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ubhayaṃ abhiprārthemi + + + kiṃpuruṣanagaraṃ
  • ubhayam -
  • ubhaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ubhayā (noun, feminine)
    [adverb]
    ubhaya (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse abhiprārthemi***
  • Cannot analyse ***k
  • Cannot analyse *kimpuruṣanagaram
  • Line 2: “sudhanuṃ cāvalokemi niratiṃ cābhiprārthaye
  • sudhanum -
  • sudhanu (noun, masculine)
    [accusative single]
    sudhanu (noun, feminine)
    [accusative single]
  • cāva -
  • ca (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • alo -
  • ala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    alu (noun, feminine)
    [vocative single]
    al (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • uk -
  • ukṣ (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    ukṣ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • emi -
  • i (verb class 2)
    [present active first single]
  • niratim -
  • nirati (noun, feminine)
    [accusative single]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhiprā -
  • abhipra (Preverb)
    [Preverb]
  • arthaye -
  • arth (verb class 10)
    [present middle first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 46.6

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: