Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 35.76

आनन्दहुतासनबहुतरुणार्कनिभो न सो पुरुषसिंहो ।
होहिति नरपति राजा होहिति शास्ता अनभिभूतो ॥ ७६ ॥

ānandahutāsanabahutaruṇārkanibho na so puruṣasiṃho |
hohiti narapati rājā hohiti śāstā anabhibhūto || 76 ||

“This lion-hearted man, who is like the joyful and fiery young sun, will not become a king, a lord of men. He will become an unsurpassed Master. (76)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.76). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ananda, Hut, Huta, Asana, Bahu, Taruna, Taru, Arkanibha, Raja,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 35.76). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ānandahutāsanabahutaruṇārkanibho na so puruṣasiṃho
  • ānanda -
  • ānanda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ānanda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hutā -
  • huta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    huta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    hut (noun, masculine)
    [instrumental single]
    hut (noun, neuter)
    [instrumental single]
    hutā (noun, feminine)
    [nominative single]
    hu -> huta (participle, masculine)
    [vocative single from √hu class 3 verb]
    hu -> huta (participle, neuter)
    [vocative single from √hu class 3 verb]
    hu -> hutā (participle, feminine)
    [nominative single from √hu class 3 verb]
  • asana -
  • asana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    asana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bahu -
  • bahu (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    bahu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bahu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • taruṇā -
  • taruṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    taruṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    taru (noun, masculine)
    [instrumental single]
    taru (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • arkanibho* -
  • arkanibha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • so -
  • so (noun, feminine)
    [compound]
  • Cannot analyse puruṣasiṃho
  • Line 2: “hohiti narapati rājā hohiti śāstā anabhibhūto
  • ho -
  • ha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hiti -
  • hiti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • narapati -
  • narapati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • rājā* -
  • rāja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    rājā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ho -
  • ha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hiti -
  • hiti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • śāstā* -
  • Cannot analyse anabhibhūto

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 35.76

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: