Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 35.27

सुसन्निभन्तं प्रविशे आपणपण्यक्रयप्रसक्तं पूर्णं ।
हृष्टजनेहि प्रमुदितहयगजरथपत्तिसंघेहि ॥ २७ ॥

susannibhantaṃ praviśe āpaṇapaṇyakrayaprasaktaṃ pūrṇaṃ |
hṛṣṭajanehi pramuditahayagajarathapattisaṃghehi || 27 ||

He entered the city which was radiant and whose markets were busy in selling and buying. It was thronged by joyful people, happy warriors on horseback, on elephants, in chariots and on foot. (27)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.27). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pra, Visha, Vish, Apana, Panya, Kraya, Prasaktam, Prasakta, Purna, Hrishta, Jana, Jani, Pramudita, Haya, Gaja, Ratha, Sangha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 35.27). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “susannibhantaṃ praviśe āpaṇapaṇyakrayaprasaktaṃ pūrṇaṃ
  • Cannot analyse susannibhantam*pr
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
  • viśe -
  • viśa (noun, masculine)
    [locative single]
    viśa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    viśā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    viś (noun, feminine)
    [dative single]
    viś (verb class 6)
    [present middle first single]
  • āpaṇa -
  • āpaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • paṇya -
  • paṇya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paṇya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    paṇ -> paṇya (participle, masculine)
    [compound from √paṇ]
    paṇ -> paṇya (participle, neuter)
    [compound from √paṇ]
    paṇ -> paṇya (absolutive)
    [absolutive from √paṇ]
    paṇ -> paṇya (absolutive)
    [absolutive from √paṇ]
    paṇ -> paṇya (participle, masculine)
    [vocative single from √paṇ]
    paṇ -> paṇya (participle, neuter)
    [vocative single from √paṇ]
  • kraya -
  • kraya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • prasaktam -
  • prasaktam (indeclinable)
    [indeclinable]
    prasakta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prasakta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prasaktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pūrṇam -
  • pūrṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūrṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pūrṇā (noun, feminine)
    [adverb]
    pṝ -> pūrṇa (participle, masculine)
    [accusative single from √pṝ class 3 verb], [accusative single from √pṝ class 6 verb], [accusative single from √pṝ class 9 verb]
    pṝ -> pūrṇa (participle, neuter)
    [nominative single from √pṝ class 3 verb], [accusative single from √pṝ class 3 verb], [nominative single from √pṝ class 6 verb], [accusative single from √pṝ class 6 verb], [nominative single from √pṝ class 9 verb], [accusative single from √pṝ class 9 verb]
  • Line 2: “hṛṣṭajanehi pramuditahayagajarathapattisaṃghehi
  • hṛṣṭa -
  • hṛṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hṛṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    hṛṣ -> hṛṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √hṛṣ class 1 verb], [vocative single from √hṛṣ class 4 verb]
    hṛṣ -> hṛṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √hṛṣ class 1 verb], [vocative single from √hṛṣ class 4 verb]
  • jane -
  • jana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    jana (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    janā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    jani (noun, feminine)
    [vocative single]
    jan (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative active second single]
    jan (verb class 2)
    [present middle first single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • pramudita -
  • pramudita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pramudita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • haya -
  • haya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hay (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • gaja -
  • gaja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gaj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ratha -
  • ratha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • patti -
  • patti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    patti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pattin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • saṅghe -
  • saṅgha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    saṅgha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 35.27

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: