Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 35.19

तहिम् एदृशं निमित्तं लोकस्मिं यस्य कस्यचिद् भोति ।
बुद्धानाम् उत्पादे एदृशका भोन्ति आकाराः ॥ १९ ॥

tahim edṛśaṃ nimittaṃ lokasmiṃ yasya kasyacid bhoti |
buddhānām utpāde edṛśakā bhonti ākārāḥ || 19 ||

“Of whatsoever else in the world such things are a sign,’tis certain that such portents occur at the birth of Buddhas.” (19)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nimitta, Yasya, Yah, Yat, Kah, Kim, Cit, Bha, Bhu, Buddha, Utpada, Akara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 35.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tahim edṛśaṃ nimittaṃ lokasmiṃ yasya kasyacid bhoti
  • Cannot analyse tahim*ed
  • Cannot analyse edṛśam*ni
  • nimittam -
  • nimitta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse lokasmim*ya
  • yasya -
  • yasya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yasya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yas -> yasya (absolutive)
    [absolutive from √yas]
    ya (noun, masculine)
    [genitive single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    yat (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    yas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • kasya -
  • kas -> kasya (absolutive)
    [absolutive from √kas]
    ka (noun, masculine)
    [genitive single]
    ka (noun, neuter)
    [genitive single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    kim (pronoun, neuter)
    [genitive single]
  • cid -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bho -
  • bha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ūti -
  • ūti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ūti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • Line 2: “buddhānām utpāde edṛśakā bhonti ākārāḥ
  • buddhānām -
  • buddha (noun, masculine)
    [genitive plural]
    buddha (noun, neuter)
    [genitive plural]
    buddhā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • utpāde -
  • utpāda (noun, masculine)
    [locative single]
    utpāda (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    utpādā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse edṛśakā*bh
  • Cannot analyse bhonti*āk
  • ākārāḥ -
  • ākāra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 35.19

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: