Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 35.6

ओभासो च सुविपुलो प्रीती लोकोत्तर असंमुह्यन्ती ।
सत्वा चैकान्तसुखी अभुन्सु पृथिवी च कम्पेसि ॥ ६ ॥

obhāso ca suvipulo prītī lokottara asaṃmuhyantī |
satvā caikāntasukhī abhunsu pṛthivī ca kampesi || 6 ||

attained the perfection of all good qualities, and was endowed with the perfection of morality. (6)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Priti, Lokottara, Muhyat, Muhyanti, Satvan, Ekanta, Sukhi, Sukhin, Prithivi, Kampa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 35.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “obhāso ca suvipulo prītī lokottara asaṃmuhyantī
  • obhāso -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • suvipulo -
  • prītī -
  • prītī (noun, masculine)
    [compound]
    prītī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    prīti (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • lokottara -
  • lokottara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    lokottara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • saṃ -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sam (Preverb)
    [Preverb]
  • muhyantī -
  • muh -> muhyat (participle, neuter)
    [nominative dual from √muh class 4 verb], [vocative dual from √muh class 4 verb], [accusative dual from √muh class 4 verb]
    muh -> muhyantī (participle, feminine)
    [nominative single from √muh class 4 verb]
  • Line 2: “satvā caikāntasukhī abhunsu pṛthivī ca kampesi
  • satvā -
  • satvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ekānta -
  • ekānta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ekānta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sukhī -
  • sukhī (noun, masculine)
    [compound]
    sukhī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    sukhin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse abhunsu*pṛ
  • pṛthivī -
  • pṛthivī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    pṛthivi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kampe -
  • kampa (noun, masculine)
    [locative single]
    kampā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    kampa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kamp (verb class 1)
    [present middle first single]
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 35.6

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: