Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 34.47

बहुदीर्घरात्रनिचितं कुशलं प्रमदायिमस्य विपुलं परमं ।
या तं धरेष्यति अनन्तगुणं चिररात्रसन्निचितपुण्यबलं ॥ ४७ ॥

bahudīrgharātranicitaṃ kuśalaṃ pramadāyimasya vipulaṃ paramaṃ |
yā taṃ dhareṣyati anantaguṇaṃ cirarātrasannicitapuṇyabalaṃ || 47 ||

“Rich virtue beyond compare has in a long course of time been acquired by this woman, who will bear him whose worth is illimitable and who is strong with the merit gained during a long time. (47)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (34.47). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bahu, Dirgha, Ratra, Nicita, Kushalam, Kushala, Pramad, Pramada, Ayi, Ayin, Vipula, Paramam, Parama, Dhara, Ishyat, Anantaguna, Ciraratra, Sannicita, Punyabala,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 34.47). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bahudīrgharātranicitaṃ kuśalaṃ pramadāyimasya vipulaṃ paramaṃ
  • bahu -
  • bahu (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    bahu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bahu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • dīrgha -
  • dīrgha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dīrgha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rātra -
  • rātra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rātra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nicitam -
  • nicita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nicita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nicitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kuśalam -
  • kuśalam (indeclinable)
    [indeclinable]
    kuśala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kuśala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kuśalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pramadā -
  • pramada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pramada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pramad (noun, feminine)
    [instrumental single]
    pramadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ayi -
  • ayi (indeclinable)
    [indeclinable]
    ayin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ayin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    e (noun, masculine)
    [locative single]
  • masya -
  • mas -> masya (absolutive)
    [absolutive from √mas]
    ma (noun, masculine)
    [genitive single]
    ma (noun, neuter)
    [genitive single]
    mas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • vipulam -
  • vipula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vipula (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vipulā (noun, feminine)
    [adverb]
  • paramam -
  • paramam (indeclinable)
    [indeclinable]
    parama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    parama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    paramā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “ taṃ dhareṣyati anantaguṇaṃ cirarātrasannicitapuṇyabalaṃ
  • -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dhare -
  • dhara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    dhara (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dharā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    dhṛ (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative active second single]
  • iṣyati -
  • iṣ -> iṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √iṣ class 4 verb]
    iṣ -> iṣyat (participle, neuter)
    [locative single from √iṣ class 4 verb]
    iṣ (verb class 4)
    [present active third single]
  • anantaguṇam -
  • anantaguṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anantaguṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anantaguṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • cirarātra -
  • cirarātra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sannicita -
  • sannicita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sannicita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṇyabalam -
  • puṇyabala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 34.47

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: