Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 34.30

एषा समादियामि प्राणेषु अविहिंसं ब्रह्मचर्यं च ।
विरमामि चाप्य् अदिन्नाद् मद्याद् अनिबद्धवचनाच् च ॥ ३० ॥

eṣā samādiyāmi prāṇeṣu avihiṃsaṃ brahmacaryaṃ ca |
viramāmi cāpy adinnād madyād anibaddhavacanāc ca || 30 ||

...“I will cultivate harmlessness towards living things, and the chaste life. I will abstain from theft, intoxication and frivolous speech. (30)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (34.30). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Esha, Sama, Amin, Prana, Avihimsa, Brahmacarya, Virama, Madya, Anibaddha, Vacana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 34.30). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “eṣā samādiyāmi prāṇeṣu avihiṃsaṃ brahmacaryaṃ ca
  • eṣā -
  • eṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • samād -
  • sama (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    sama (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • iyā -
  • ī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    ī (noun, masculine)
    [instrumental single]
    i (verb class 2)
    [perfect active second plural]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • prāṇeṣu -
  • prāṇa (noun, masculine)
    [locative plural]
    prāṇa (noun, neuter)
    [locative plural]
  • avihiṃsam -
  • avihiṃsā (noun, feminine)
    [adverb]
    avihiṃsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    avihiṃsa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • brahmacaryam -
  • brahmacarya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “viramāmi cāpy adinnād madyād anibaddhavacanāc ca
  • viramā -
  • virama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Cannot analyse cāpy*ad
  • adinnād -
  • madyād -
  • madya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    madya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    mad -> madya (participle, masculine)
    [adverb from √mad]
    mad -> madya (participle, neuter)
    [adverb from √mad]
    mad -> madya (participle, masculine)
    [ablative single from √mad]
    mad -> madya (participle, neuter)
    [ablative single from √mad]
  • anibaddha -
  • anibaddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anibaddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vacanāc -
  • vacana (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    vacana (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 34.30

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: