Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 34.26

चतुरङ्गिनी च सेना सशूलनाराचतोमरविचित्रा ।
परिपालयतां चपलं धृतराष्ट्रं मनोज्ञसंघातं ॥ २६ ॥

caturaṅginī ca senā saśūlanārācatomaravicitrā |
paripālayatāṃ capalaṃ dhṛtarāṣṭraṃ manojñasaṃghātaṃ || 26 ||

“Let an entire army, bristling with spears, arrows and lances, at once stand guard over Dhritarashtra’s stately pile.” (26)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (34.26). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Caturangin, Sena, Sashula, Naraca, Tomara, Vicitra, Paripalayat, Capalam, Capala, Dhritarashtra, Manojna, Sanghata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 34.26). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “caturaṅginī ca senā saśūlanārācatomaravicitrā
  • caturaṅgin -
  • caturaṅgin (noun, masculine)
    [vocative single]
    caturaṅgin (noun, neuter)
    [vocative single]
  • ī -
  • ī (noun, feminine)
    [compound]
    ī (noun, masculine)
    [compound]
    i (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • senā -
  • senā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • saśūla -
  • saśūla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saśūla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nārāca -
  • nārāca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nārāca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tomara -
  • tomara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tomara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vicitrā -
  • vicitrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “paripālayatāṃ capalaṃ dhṛtarāṣṭraṃ manojñasaṃghātaṃ
  • paripālayatām -
  • paripālayat (noun, masculine)
    [genitive plural]
    paripālayat (noun, feminine)
    [genitive plural]
    paripālayat (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • capalam -
  • capalam (indeclinable)
    [indeclinable]
    capala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    capala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    capalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dhṛtarāṣṭram -
  • dhṛtarāṣṭra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dhṛtarāṣṭrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • manojña -
  • manojña (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    manojña (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṅghātam -
  • saṅghāta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saṅghāta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 34.26

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: