Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 33.13

पुत्रां सहायान् अवलोकयन्तो हापेति अर्थं प्रतिबद्धचित्तो ।
न पुत्रम् इच्छेय कुतो सहायान् एको चरे खड्गविषाणकल्पो ॥ १३ ॥

putrāṃ sahāyān avalokayanto hāpeti arthaṃ pratibaddhacitto |
na putram iccheya kuto sahāyān eko care khaḍgaviṣāṇakalpo || 13 ||

He who takes thought of sons and friends, and whose heart is bound by the ties of affection, loses his own good. One should not, then, desire sons, much less friends, but live in loneliness like a rhinoceros. (13)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (33.13). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Putra, Sahaya, Avaloka, Yat, Yantri, Hapa, Iti, Artha, Cara, Cari,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 33.13). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “putrāṃ sahāyān avalokayanto hāpeti arthaṃ pratibaddhacitto
  • putrām -
  • putrā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • sahāyān -
  • sahāya (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • avaloka -
  • avaloka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    avalok (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • yanto* -
  • yat (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    yantṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [nominative plural from √i class 2 verb], [vocative plural from √i class 2 verb]
  • hāpe -
  • hāpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    hāpa (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • artham -
  • artha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    artha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse pratibaddhacitto
  • Line 2: “na putram iccheya kuto sahāyān eko care khaḍgaviṣāṇakalpo
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • putram -
  • putra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    putra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    putrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • iccheya -
  • iṣ (verb class 6)
    [optative middle first single]
  • kuto -
  • sahāyān -
  • sahāya (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • eko -
  • care -
  • cara (noun, masculine)
    [locative single]
    cara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    carā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    cari (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Cannot analyse khaḍgaviṣāṇakalpo

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 33.13

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: